
Als Elizabeth Barrett Browning Anfang des Jahres 1847 die Gedichte ihrem Gatten gab, nannte dieser sie die schönsten Sonette, die seit Shakespeare geschrieben wurden.<br />Als Ganzes gehört dies Werk von Englands größter Dichterin zu den Perlen der zeitgenössischen Lyrik.<br />Marie Gothein beachtete in ihrer Übersetzung sowohl die Sonettform als auch das Reimschema der Originale.<br />(Zusammenfassung von lorda)<br />Andere Übersetzungen:<br /><a href="https://librivox.org/sonette-nach-dem-portugiesischen-uebertragen-durch-rainer-maria-rilke-by-elizabeth-barrett-browning/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">von Rainer Maria Rilke</a><br /><a href="https://librivox.org/portugiesische-sonette-by-elizabeth-barrett-browning/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">von Hans Böhm</a>